2 Kings 3:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da tok kongen sin eldste sønn, som skulle bli konge etter ham, og ofret ham som brennoffer på bymuren. Og det kom så stor harme over israelittene at de brøt opp og vendte tilbake til sitt eget land.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då tok han fyrstefødde son sin som skulde verta konge i staden hans, og ofra honom på muren til brennoffer. Og ein stor harm råka Israel, so dei laut brjota upp derifrå og snu heim att.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da tok han sin førstefødte sønn, som skulde bli konge i hans sted, og ofret ham som brennoffer på muren. Da kom det en stor vrede over Israel, og de brøt op derfra og vendte tilbake til sitt land.
Norwegian 1938
So tok han eldste son sin - han som skulde verta konge etter han - og ofra han på muren til eit brennoffer. Då kom det ein stor vreide yver Israel, og dei drog burt derifrå og for heim att til sitt eige land.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da tok kongen sin eldste sønn, som skulle bli konge etter ham, og ofret ham som brennoffer på bymuren. Og det kom så stor skrekk over israelittene at de brøt opp og vendte tilbake til sitt land.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då tok kongen eldste son sin, som skulle bli konge etter han, og ofra han som brennoffer på bymuren. Og det kom så stor harme over israelittane at dei braut opp og vende attende til sitt eige land.
Norwegian BGO
Da tok han sin sønn, den førstefødte, som skulle bli konge etter ham, og han ofret ham som brennoffer på muren. Da kom det stor vrede over Israel. Så forlot de ham og vendte tilbake til sitt eget land.
Norwegian N 78 BM
Da tok kongen sin eldste sønn, som skulle bli konge etter ham, og ofret ham som brennoffer på bymuren. Og det kom så stor skrekk over israelittene at de brøt opp og vendte tilbake til sitt land.
Norwegian N 78 NN
Då tok kongen eldste son sin, som skulle verta konge etter han, og ofra han som brennoffer på bymuren. Og israelittane fekk slik støkk i seg at dei drog bort derifrå og fór heim att til sitt eige land.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da tok han sin førstefødte sønn, som skulle bli konge etter ham, og ofret ham som brennoffer på bymuren. Da kom det stor vrede over Israel. Og de brøt opp derfra og vendte tilbake til sitt land.