2 Kings 4:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han tok og bar ham hjem til moren, og gutten satt på fanget hennes til middag; da døde han.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han tok og bar honom heim til mori. Han sat på fanget hennar til middagsleite; då slokna han.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han tok ham og bar ham hjem til hans mor, og han satt på hennes kne til om middagen; da døde han.
Norwegian 1938
Drengen lyfte han upp og bar han heim til mori, og han sat i fanget hennar alt til høgstdags; då døydde han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han tok og bar ham hjem til moren, og gutten satt på hennes fang til middag; da døde han.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han tok og bar han heim til mora, og guten sat på fanget hennar til middag; då døydde han.
Norwegian BGO
Han tok ham med til hans mor, og han satt på knærne hennes til midt på dagen, men da døde han.
Norwegian N 78 BM
Han tok og bar ham hjem til moren, og gutten satt på hennes fang til middag; da døde han.
Norwegian N 78 NN
Gardsguten lyfte han opp og bar han heim til mora, og guten sat på fanget hennar til middag; då døydde han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han tok og bar ham hjem til moren, og gutten satt på fanget hennes til midt på dagen. Da døde han.