2 Kings 4:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hun gikk da opp og la ham på gudsmannens seng. Så lukket hun døren og gikk ut.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ho gjekk upp og lagde honom på sengi åt gudsmannen, stengde att og gjekk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hun gikk op og la ham på den Guds manns seng og lukket efter ham og gikk ut.
Norwegian 1938
Ho gjekk upp og la han på sengi åt gudsmannen, og då ho gjekk ut, stengde ho døri etter seg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hun gikk da opp og la ham på gudsmannens seng. Så lukket hun døren og gikk ut.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ho gjekk opp og la han på senga til gudsmannen. Så lét ho att døra og gjekk ut.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Moren gikk opp og la gutten på sengen til Elisja. Så lukket hun døren og gikk ut av rommet. Så sendte hun bud på mannen sin og sa: «Jeg ber deg sende en av de unge mennene hjem med en av eselhoppene, så jeg kan skynde meg til Elisja. Jeg kommer straks tilbake igjen.» Mannen spurte: «Hvorfor skal du dra til ham i dag? Det er jo verken nymåne eller sabbat.» Men hun svarte bare: «Ha det bra!»
Norwegian BGO
Hun gikk opp og la ham på sengen til Guds mann, lukket igjen for ham og gikk ut.
Norwegian N 78 BM
Hun gikk da opp og la ham på gudsmannens seng. Så lukket hun døren og gikk ut.
Norwegian N 78 NN
Ho gjekk opp og la han på senga til gudsmannen. Så stengde ho døra og gjekk ut.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hun gikk opp og la ham på sengen til Guds mann, lukket etter ham og gikk ut.