2 Kings 4:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så dro kvinnen av sted og kom til gudsmannen på Karmel-fjellet. Da han så henne langt borte, sa han til Gehasi, tjeneren sin: «Se, der kommer kvinnen fra Sjunem!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So gav ho seg i veg og kom til gudsmannen på Karmelfjellet. Då gudsmannen gådde henne eit stykke burte, sagde han med Gehazi, drengen sin: «Sjå der kjem Sunems-kona!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så drog hun avsted og kom til den Guds mann på Karmel-fjellet. Da den Guds mann så henne et stykke borte, sa han til sin dreng Gehasi: Se, der kommer konen fra Sunem.
Norwegian 1938
So tok ho i veg og kom til gudsmannen på Karmelfjellet. Då han vart var henne eit stykke burte, sa han til Gehasi, sveinen sin: Sjå der kjem Sunems-kona!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så drog kvinnen av sted og kom til gudsmannen på Karmel-fjellet. Da han så henne langt borte, sa han til Gehasi, tjeneren sin: «Se, der kommer kvinnen fra Sjunem!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så tok kvinna i veg og kom til gudsmannen på Karmel-fjellet. Då han såg henne langt borte, sa han til Gehasi, tenaren sin: «Sjå, der kjem kvinna frå Sjunem!
Norwegian BGO
Så dro hun av sted og nådde fram til Guds mann på Karmelfjellet. Da Guds mann så henne langt borte, skjedde det at han sa til sin tjener Gehasi: «Se, denne sjunamitt-kvinnen!
Norwegian N 78 BM
Så drog kvinnen av sted og kom til gudsmannen på Karmel-fjellet. Da han så henne langt borte, sa han til Gehasi, tjeneren sin: «Se, der kommer kvinnen fra Sjunem!
Norwegian N 78 NN
Så tok kvinna i veg og kom til gudsmannen på Karmel-fjellet. Då han såg henne langt borte, sa han til Gehasi, tenaren sin: «Sjå, der kjem kvinna frå Sjunem!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så dro hun av sted og kom til Guds mann på Karmel-fjellet. Da Guds mann så henne et stykke borte, sa han til sin tjener Gehasi: Se der kommer kvinnen fra Sjunem!