2 Kings 4:34 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og så steg han opp i sengen og la seg over gutten med munnen mot hans munn, øynene mot hans øyne og hendene mot hans hender. Da Elisja bøyde seg ned over ham, ble guttens kropp varm.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So steig han upp og lagde seg yver guten, med sin munn mot hans munn, med sine augo mot hans augo, og med sine hender mot hans hender. Med han soleis bøygde seg yver honom, vart gutekroppen varm.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derefter steg han op og la sig over barnet med sin munn mot dets munn og sine øine mot dets øine og sine hender på dets hender, og da han således bøide sig over barnet, blev dets legeme varmt.
Norwegian 1938
So steig han upp i sengi og la seg yver guten med munnen mot hans munn og augo yver hans augo og hendene på hans hender, og då han soleis bøygde seg yver han, vart lekamen åt guten varm.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og så steg han opp i sengen og la seg over gutten med munnen mot hans munn, øynene mot hans øyne og hendene mot hans hender. Da han bøyde seg ned over ham, ble guttens kropp varm.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og så steig han opp i senga og la seg over guten med munnen mot hans munn, auga mot hans auge og hendene mot hans hender. Då Elisja bøygde seg ned over han, vart kroppen til guten varm.
Norwegian BGO
Han steg opp og la seg over gutten. Han la munnen sin mot munnen hans, øynene sine mot øynene hans, og hendene sine mot hendene hans. Han strakte seg ut over gutten, og guttens kropp ble varm.
Norwegian N 78 BM
og så steg han opp i sengen og la seg over gutten med munnen mot hans munn, øynene mot hans øyne og hendene mot hans hender. Da han bøyde seg ned over ham, ble guttens kropp varm.
Norwegian N 78 NN
og så steig han opp i senga og la seg over guten med munnen mot hans munn, augo mot hans augo og hendene mot hans hender. Då han bøygde seg ned over han, vart kroppen åt guten varm.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så steg han opp i sengen og la seg over gutten med sin munn mot guttens munn og sine øyne mot hans øyne og sine hender på hans hender. Da han bøyde seg slik over gutten, ble kroppen hans varm.