2 Kings 5:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dermed satte Gehasi av sted etter Naaman. Da Naaman så at noen kom løpende etter ham, hoppet han ned av vognen, gikk imot ham og spurte: «Er alt vel?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gehazi sette etter Na’aman. Då Na’aman ser ein koma springande etter, hoppar han ut or vogni, og gjeng imot honom og ropar: «Er noko på ferd?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så skyndte Gehasi sig efter Na'aman; og da Na'aman så en springe efter ham, steg han i hast ned av vognen og gikk ham i møte og sa: Står alt vel til?
Norwegian 1938
So rende han etter Na'aman, og då Na'aman såg ein koma springande etter han, steig han snøgt ned or vogni og gjekk imot han og sa: Kva er tids?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dermed satte Gehasi av sted etter Na'aman. Da Na'aman oppdaget at noen kom løpende etter ham, hoppet han ned av vognen, gikk imot ham og spurte: «Er det noe i veien?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dermed sette Gehasi av stad etter Naaman. Då Naaman såg at nokon kom springande etter han, hoppa han ned av vogna, gjekk imot han og spurde: «Er alt vel?»
Norwegian BGO
Så satte Gehasi etter Na’aman. Da Na’aman så ham komme løpende etter seg, gikk han ned fra vognen for å møte ham, og han sa: «Er det bare fred?»
Norwegian N 78 BM
Dermed satte Gehasi av sted etter Na’aman. Da Na’aman oppdaget at noen kom løpende etter ham, hoppet han ned av vognen, gikk imot ham og spurte: «Er det noe i veien?»
Norwegian N 78 NN
Dermed sette Gehasi av stad etter Na’aman. Då Na’aman såg at det kom ein springande etter han, hoppa han ned av vogna, gjekk imot han og spurde: «Kva er i vegen?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skyndte Gehasi seg etter Na’aman. Og da Na’aman så en som kom løpende etter ham, steg han fort ned av vognen for å møte ham, og sa: Står alt vel til?