2 Kings 5:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men profeten sa til ham: «Tror du ikke jeg var der i ånden da en mann snudde seg fra vognen og gikk imot deg? Er dette en tid til å motta penger og klær, oliventrær og vinmarker, småfe og storfe, slaver og slavekvinner?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde han: «Tru eg ikkje fylgde deg i åndi då ein mann snudde seg frå vogni og møtte deg? Er det no tid å taka imot sylv og få seg klæde og oljetre og vinhagar og sauer og bufe og tenarar og ternor?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men han sa til ham: Var jeg ikke til stede i ånden da mannen vendte om fra sin vogn og gikk dig i møte? Er det nu tid til å ta imot sølv og få sig klær og oljetrær og vingårder og småfe og storfe og tjenere og tjenestepiker?
Norwegian 1938
Då sa Elisa: Men eg var der i åndi då mannen vende um frå vogni si og gjekk til møtes med deg. Er det no tid å taka imot sylv og få seg klæde og oljetre og vinhagar og småfe og drenger og tenestgjentor?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men profeten sa til ham: «Tror du ikke jeg var der i ånden da mannen snudde seg fra vognen og gikk imot deg? Har du nå tatt imot penger for å skaffe deg klær, oliventrær og vingårder, småfe og storfe, treller og trellkvinner?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men profeten sa til han: «Trur du ikkje eg var der i ånda då ein mann snudde seg frå vogna og gjekk til møtes med deg? Har du no teke imot pengar og klede, oliventre og vinmarker, småfe og storfe, slavar og slavekvinner?
Norwegian BGO
Da sa han til ham: «Fulgte ikke mitt hjerte med deg da mannen vendte tilbake fra vognen sin for å møte deg? Er dette tiden til å ta imot sølv og klær, olivenlunder og vingårder, småfe og storfe, slaver og tjenestepiker?
Norwegian N 78 BM
Men profeten sa til ham: «Tror du ikke jeg var der i ånden da mannen snudde seg fra vognen og gikk imot deg? Har du nå tatt imot penger for å skaffe deg klær, oliventrær og vingårder, småfe og storfe, treller og trellkvinner?
Norwegian N 78 NN
Men profeten sa til han: «Trur du ikkje eg var der i ånda då mannen snudde seg frå vogna og gjekk til møtes med deg? Har du no teke imot pengar for å få deg klede, oliventre og vingardar, småfe og storfe, trælar og trælkvinner?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men han sa til ham: Var jeg ikke til stede i ånden da mannen vendte om fra vognen og gikk for å møte deg? Er det nå tid til å ta imot sølv og få seg klær og oljetrær og vingårder og småfe og storfe og tjenere og tjenestepiker?