2 Kings 6:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En dag Israels konge gikk fram og tilbake oppe på bymuren, ropte en kvinne til ham: «Hjelp, herre konge!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ein dag Israels-kongen gjekk ikring på muren, var det ei kvinna som ropa på honom: «Hjelp, herre konge!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da Israels konge engang gikk omkring på muren, ropte en kvinne til ham: Hjelp, herre konge!
Norwegian 1938
Som Israels-kongen ein dag gjekk att og fram uppå muren, var det ei kvinna som ropa til han: Hjelp, herre konge!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Israels konge en dag gikk fram og tilbake på muren, var det en kvinne som ropte til ham: «Hjelp, herre konge!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein dag Israels konge gjekk att og fram på bymuren, ropa ei kvinne til han: «Hjelp, herre konge!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
En gang gikk Israels konge forbi en kvinne som ropte til ham og sa: «Hjelp, min herre konge!» Han svarte: «Hvis ikke Herren hjelper deg, hvordan skal da jeg kunne gjøre det? Hva er det som plager deg?» Hun svarte: «Det kom en kvinne til meg som sa: ‘Kom med sønnen din, så vi kan spise ham i dag, og i morgen skal vi spise sønnen min.’ Så kokte vi sønnen min og spiste ham. Neste dag sa jeg til henne: ‘Komnå med sønnen din, så vi kan spise ham.’ Men da hadde hun gjemt sønnen sin.»
Norwegian BGO
En gang Israels konge gikk forbi på muren, ropte en kvinne til ham og sa: «Hjelp, min herre konge!»
Norwegian N 78 BM
Da Israels konge en dag gikk fram og tilbake på muren, var det en kvinne som ropte til ham: «Hjelp, herre konge!»
Norwegian N 78 NN
Då Israels-kongen ein dag gjekk att og fram oppå muren, var det ei kvinne som ropa til han: «Hjelp, herre konge!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da Israels konge en dag gikk fram og tilbake på muren, ropte en kvinne til ham: Hjelp, herre konge!