2 Kings 6:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vi kokte sønnen min og spiste ham. Neste dag sa jeg til henne: Kom nå med sønnen din, så spiser vi ham. Men da gjemte hun gutten sin.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So koka me son min og åt honom upp. Men då eg andre dagen sagde til henne: «Kom med son din, so me kann eta honom!» då løynde ho son sin.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så kokte vi min sønn og åt ham. Dagen efter sa jeg til henne: Kom nu hit med din sønn, så vil vi ete ham. Men hun gjemte bort sin sønn.
Norwegian 1938
So koka me son min og åt han. Andre dagen sa eg til henne: Kom hit med son din og lat oss eta han! Men då løynde ho han undan.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så kokte vi sønnen min og spiste ham. Den neste dagen sa jeg til henne: Kom nå med sønnen din, så spiser vi ham. Men da holdt hun gutten skjult.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så kokte vi son min og åt han. Dagen etter sa eg til henne: Kom no med son din og lat oss eta han! Men då gøymde ho guten sin.»
Norwegian BGO
Så kokte vi sønnen min og spiste ham. Neste dag sa jeg til henne: ‘Kom nå med sønnen din, så vi kan spise ham.’ Men hun hadde gjemt sønnen sin.»
Norwegian N 78 BM
Så kokte vi sønnen min og spiste ham. Den neste dagen sa jeg til henne: Kom nå med sønnen din, så spiser vi ham. Men da holdt hun gutten skjult.»
Norwegian N 78 NN
Så koka vi son min og åt han. Dagen etter sa eg til henne: Kom no med son din, og lat oss eta han! Men då heldt ho guten løynd.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så kokte vi sønnen min og åt ham. Dagen etter sa jeg til henne: Kom nå hit med sønnen din, så vi kan ete ham. Men hun gjemte bort sin sønn.