2 Kings 6:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så gikk han med dem, og da de kom til Jordan, begynte de å felle trær.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han fylgde deim. Då dei kom til Jordan, tok dei til å hogga ned trei.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så gikk han med dem, og da de kom til Jordan, tok de til å felle trær.
Norwegian 1938
So gjekk han med dei, og då dei kom til Jordan, tok dei til å hogga timberet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så gikk han med dem, og da de kom til Jordan, begynte de å felle trær.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så gjekk han med dei, og då dei kom til Jordan, tok dei til å fella tre.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så ble Elisja med dem til Jordan, og da de kom dit, begynte de å felle trær. Men plutselig mistet en av dem øksen uti vannet. Han ropte og sa: «Å, min herre! Øksen var jo lånt.» Da spurte Elisja: «Hvor falt den?» Han pekte på stedet der han hadde mistet øksen. Elisja hogg av et stykke tre og kastet det uti der disippelen hadde pekt. Da fløt øksen opp. Så sa Elisja: «Nå kan du hente den opp selv!» Så rakte mannen ut hånden og fikk tak i øksen.
Norwegian BGO
Så gikk han sammen med dem. Da de kom til Jordan, hogde de ned noen trær.
Norwegian N 78 BM
Så gikk han med dem, og da de kom til Jordan, begynte de å felle trær.
Norwegian N 78 NN
Så gjekk han med dei, og då dei kom til Jordan, tok dei til å fella tre.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så gikk han med dem. Og da de kom til Jordan, tok de til å felle trær.