2 Kings 7:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De fulgte etter arameerne helt til Jordan, og hele veien lå det fullt av klær og annet utstyr som arameerne hadde kastet fra seg da de flyktet. Sendebudene kom tilbake og meldte dette til kongen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei for etter deim alt til Jordan, og fekk sjå heile vegen strådd med klæde og våpn som syrarane hadde kasta frå seg i hurten og sturten. Sendebodi kom att og melde det til kongen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så drog de efter dem like til Jordan og fant hele veien full av klær og andre ting som syrerne hadde kastet fra sig da de i angst ilte avsted; og sendebudene vendte tilbake og meldte det til kongen.
Norwegian 1938
Dei for etter syrarane alt til Jordan. Då fekk dei sjå at heile vegen var strådd med klæde og anna som syrarane hadde kasta frå seg medan dei rømde i redsla. Då dei kom att, dei som kongen hadde sendt i veg, sa dei frå um ferdi si.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De fulgte etter arameerne helt til Jordan, og hele veien lå det fullt av klær og våpen som arameerne hadde kastet fra seg da de flyktet. Sendebudene kom tilbake og meldte dette til kongen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei følgde etter aramearane heilt til Jordan, og heile vegen låg det fullt av klede og anna utstyr som aramearane hadde kasta frå seg då dei flykta. Sendeboda kom att og melde dette til kongen.
Norwegian BGO
De dro etter dem helt til Jordan. Og sannelig, langs hele veien var det fullt av klesplagg og våpen som arameerne hadde kastet fra seg mens de skyndte seg av sted. Så vendte utsendingene tilbake og fortalte det til kongen.
Norwegian N 78 BM
De fulgte etter arameerne helt til Jordan, og hele veien lå det fullt av klær og våpen som arameerne hadde kastet fra seg da de flyktet. Sendebudene kom tilbake og meldte dette til kongen.
Norwegian N 78 NN
Dei fylgde etter aramearane radt til Jordan, og heile vegen låg det fullt av klede og våpen som aramearane hadde kasta frå seg då dei rømde. Sendeboda kom att og sa frå om dette til kongen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så dro de etter dem helt til Jordan. Hele veien lå det fullt av klær og utstyr som syrerne hadde kastet fra seg mens de flyktet i skrekk. Og sendebudene vendte tilbake og meldte det til kongen.