2 Kings 7:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa han jo til kongen: «I morgen på denne tiden skal to sea byggmel selges for en sjekel ved byporten i Samaria og en sea fint mel selges for en sjekel.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og det gjekk so som gudsmannen hadde sagt med kongen: «Fire settungar bygg skal dei få for ein dalar, og tvo settungar fint mjøl for ein dalar, på torget i Samaria i morgon dette bilet.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For da den Guds mann sa til kongen: Imorgen ved denne tid skal to mål bygg være å få for en sekel og likeså et mål fint mel for en sekel i Samarias port,
Norwegian 1938
For då gudsmannen sa til kongen: Tvo mål bygg skal kosta ein sekel og eit mål fint mjøl det same på torget i Samaria i morgon dette bel,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa han jo til kongen: «På denne tiden i morgen skal to sea byggmel selges for en sekel og en sea hvetemel for en sekel på torget i Samaria.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa han jo til kongen: «I morgon på denne tid ved byporten i Samaria skal to sea byggmjøl seljast for ein sjekel og ein sea fint mjøl seljast for ein sjekel.»
Norwegian BGO
Det skjedde slik som Guds mann hadde talt til kongen og sagt: «I Samarias port på denne tiden i morgen skal to mål bygg være til salgs for en sjekel og et mål fint mel for en sjekel.»
Norwegian N 78 BM
Da sa han jo til kongen: «På denne tiden i morgen skal to sea byggmel selges for en sekel og en sea hvetemel for en sekel på torget i Samaria.»
Norwegian N 78 NN
Då sa han til kongen: «I morgon på denne tid skal dei selja to sea byggmjøl for ein sekel og ein sea kveitemjøl for ein sekel på torget i Samaria.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For da Guds mann sa til kongen: I morgen ved denne tiden skal to mål byggmel være å få for en sekel og likeså et mål hvetemel for en sekel i Samarias port,