2 Kings 7:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN hadde latt arameerne få høre larmen av vogner og hester, larmen av en stor hær. Da sa de til hverandre: «Nå har Israels konge leid inn hetittkongene og egypterkongene for å overfalle oss!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren hadde late syrarlægret høyra ljod av vogner og hestar og ein stor her. Dei hadde sagt med kvarandre: «Å, Israels-kongen hev leigt hetitarkongarne og egyptarkongarne til å taka på oss!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For Herren hadde latt syrernes leir høre lyd av vogner og hester, lyden av en stor hær; da sa de til hverandre: Du skal se Israels konge har leid hetittenes konger og Egyptens konger mot oss til å overfalle oss.
Norwegian 1938
For Herren hadde laga det so at syrarane tyktest høyra ljoden av vogner og hestar, gnyen av ein stor her; då sa dei seg imillom: Du skal sjå Israels-kongen hev leigt hetitarkongane og egyptarkongane til å taka på oss!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren hadde laget det slik at arameernes hær hørte larmen av vogner og hester, larmen av en stor hær. Da sa de til hverandre: «Du skal se at Israels konge har leid hetittkongene og egypterkongene til å kjempe mot oss!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN hadde late aramearane få høyra larmen av vogner og hestar, larmen av ein stor hær. Då sa dei til kvarandre: «Du skal sjå at Israels konge har leigd hetittkongane og egyptarkongane for å overfalla oss!»
Norwegian BGO
For Herren hadde gjort det slik at arameernes hær hørte lyden av vogner og hester, lyden av en stor hær. Så sa de til hverandre: «Se, Israels konge har leid kongene over hetittene og over Egypt mot oss for å angripe oss.»
Norwegian N 78 BM
Herren hadde laget det slik at arameernes hær hørte larmen av vogner og hester, larmen av en stor hær. Da sa de til hverandre: «Du skal se at Israels konge har leid hetittkongene og egypterkongene til å kjempe mot oss!»
Norwegian N 78 NN
For Herren hadde laga det så at aramearane høyrde larmen av vogner og hestar, larmen av ein stor hær. Då sa dei seg imellom: «Du skal sjå at Israels-kongen har leigt hetittkongane og egyptarkongane til å strida mot oss!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For Herren hadde latt syrernes leir få høre lyd av vogner og hester, lyden av en stor hær. Da sa de til hverandre: Du skal se at Israels konge har leid hetittkongene og kongene i Egypt til å gå mot oss!