2 Kings 8:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hasael sa: «Hvordan skulle din tjener, en hund som jeg, gjøre så store ting?» Elisja svarte: «HERREN har latt meg se deg som konge over arameerne.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hazael sagde: «Korleis kann vel tenaren din, slik ein hund som eg er, gjera sovorne storverk?» Elisa svara: «Herren hev synt meg at du vert konge yver Syria.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hasael sa: Hvad er din tjener, den hund, at han skulde gjøre så store ting? Elisa svarte: Herren har latt mig se dig som konge over Syria.
Norwegian 1938
Hasael sa: Korleis skulde ein hund som eg, tenaren din, gjera so store ting? Elisa svara: Herren hev late meg sjå i ei syn at du sit konge i Syria.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hasael sa: «Hvordan skulle din tjener, en hund som jeg, gjøre så store ting?» Elisja svarte: «Herren har latt meg se deg som konge over arameerne.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Hasael sa: «Korleis skulle tenaren din, ein hund som eg, gjera så store ting?» Elisja svara: «HERREN har late meg sjå deg som konge over aramearane.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa Hasael: «Hvordan er det mulig at jeg skulle kunne gjøre slike veldige gjerninger? Jeg har da ikke slik makt?» Elisja svarte: «Herren har vist meg at du skal bli konge over Syria.» Da forlot han Elisja og gikk tilbake til sin herre. Kongen spurte: «Hva sa Elisja til deg?» Han svarte: «Han sa til meg at du kommer til å overleve.» Men dagen etter tok Hasael et tykt tøystykke, dyppet det i vann og la det over kongens ansikt, så han døde. Dermed ble Hasael konge.
Norwegian BGO
Så sa Hasael: «Men hva er din tjener, en hund, at han skulle gjøre slike veldige gjerninger?» Elisja svarte: «Herren har vist meg at du skal bli konge over Syria.»
Norwegian N 78 BM
Hasael sa: «Hvordan skulle din tjener, en hund som jeg, gjøre så store ting?» Elisja svarte: «Herren har latt meg se deg som konge over arameerne.»
Norwegian N 78 NN
Hasael sa: «Korleis skulle tenaren din, ein hund som eg, gjera så store ting?» Elisja svara: «Herren har late meg sjå deg som konge over aramearane.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hasael sa: Hva er din tjener, en hund som jeg, at han skulle gjøre så store ting? Elisja svarte: Herren har latt meg se deg som konge over Syria.