2 Kings 8:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kvinnen brøt opp og gjorde som gudsmannen hadde sagt. Hun dro av sted med hele sitt hus, og i sju år bodde hun i filisternes land.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kona ferda seg til, og gjorde som gudsmannen sagde. Ho og huslyden hennar for ut, og sette bu i Filistarlandet i sju år.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og kvinnen gjorde sig rede og gjorde efter den Guds manns ord; hun drog bort med hele sitt hus og opholdt sig som fremmed i filistrenes land i syv år.
Norwegian 1938
Kona ferda seg til og gjorde som gudsmannen sa; ho for utanlands med huslyden sin og budde i Filistarlandet i sju år.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kvinnen brøt opp og gjorde som gudsmannen hadde sagt. Hun drog av sted med hele familien, og i sju år holdt hun til i Filisterlandet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kvinna braut opp og gjorde som gudsmannen sa: Ho drog av stad med heile sitt hus, og i sju år budde ho i filistarlandet.
Norwegian BGO
Så brøt kvinnen opp og gjorde etter det ordet som ble sagt av Guds mann, og hun dro av sted med hele sitt hus og bodde i landet til filisterne i sju år.
Norwegian N 78 BM
Kvinnen brøt opp og gjorde som gudsmannen hadde sagt. Hun drog av sted med hele familien, og i sju år holdt hun til i Filisterlandet.
Norwegian N 78 NN
Kona ferda seg til og gjorde som gudsmannen sa: Ho tok ut med heile huslyden sin, og i sju år budde ho i Filistarlandet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kvinnen brøt da opp og gjorde som Guds mann hadde sagt. Hun dro bort med hele sitt hus og oppholdt seg som fremmed i filistrenes land i sju år.