2 Kings 8:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sju år var gått, kom kvinnen tilbake fra filisternes land. Hun gikk til kongen og tryglet om å få igjen sitt hus og sin jord.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då dei sju åri var lidne, kom ho attende frå Filistarlandet. Og gav seg i veg til kongen til å beda um å få att heimen og jordeigedomen sin.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men da syv år var gått, vendte kvinnen tilbake fra filistrenes land; og hun gikk avsted for å be kongen om hans hjelp til å få igjen sitt hus og sin jord.
Norwegian 1938
Då dei sju åri var lidne, kom kona heim att frå Filistarlandet. Ho tok straks i veg og vilde beda kongen um hjelp til å få att huset sitt og jordvegen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sju år var gått, kom kvinnen tilbake fra Filisterlandet. Hun gikk til kongen for å be om hjelp til å få igjen sitt hus og sin jord.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sju år var gått, kom kvinna tilbake frå filistarlandet. Ho gjekk til kongen og trygla om å få att huset sitt og jorda si.
Norwegian BGO
Men da de sju årene var omme, vendte kvinnen tilbake fra filisternes land. Hun gikk for å klage sin nød til kongen, så hun kunne få huset og jordeiendommen sin tilbake.
Norwegian N 78 BM
Da sju år var gått, kom kvinnen tilbake fra Filisterlandet. Hun gikk til kongen for å be om hjelp til å få igjen sitt hus og sin jord.
Norwegian N 78 NN
Då dei sju åra var lidne, kom kona heim att frå Filistarlandet. Ho gjekk til kongen og ville be om hjelp til å få att huset sitt og jorda si.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men da de sju år var gått, vendte kvinnen tilbake fra filistrenes land. Hun gikk da av sted for å be kongen om hjelp til å få igjen sitt hus og sin jord.