2 Kings 8:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En gang kom Elisja til Damaskus mens arameerkongen Ben-Hadad lå syk. Da det ble meldt kongen at gudsmannen var kommet,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Elisa kom til Damaskus, medan syrarkongen Benhadad låg sjuk. Då kongen spurde at gudsmannen var komen dit,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Elisa kom til Damaskus mens kongen i Syria Benhadad lå syk. Da det blev fortalt kongen at den Guds mann var kommet dit,
Norwegian 1938
Då Elisa ein gong kom til Damaskus, låg Benhadad, syrarkongen, sjuk. Dei sa til kongen: Gudsmannen er komen hit.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En gang kom Elisja til Damaskus mens arameerkongen Benhadad lå syk. Da det ble meldt kongen at gudsmannen var kommet,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein gong kom Elisja til Damaskus medan Ben-Hadad, aramearkongen, låg sjuk. Då det vart meldt kongen at gudsmannen var komen,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Elisja kom til Damaskus da Benhadad, kongen i Syria, lå syk. Kongen fikk høre at gudsmannen Elisja var i byen. Kongen ba Hasael: «Ta med en gave og møt gudsmannen og spør ham om han kan si om jeg kommer til å bli frisk fra denne sykdommen?»
Norwegian BGO
Så kom Elisja til Damaskus mens Benhadad, kongen i Syria, lå syk. Det ble fortalt ham: «Guds mann har kommet hit.»
Norwegian N 78 BM
En gang kom Elisja til Damaskus mens arameerkongen Benhadad lå syk. Da det ble meldt kongen at gudsmannen var kommet,
Norwegian N 78 NN
Ein gong kom Elisja til Damaskus medan Benhadad, aramearkongen, låg sjuk. Då kongen fekk melding om at gudsmannen var komen,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Elisja kom til Damaskus mens kongen i Syria Benhadad lå syk. Da det ble fortalt kongen at Guds mann var kommet dit,