2 Kings 9:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da Jehu kom ut til de andre som tjente hans herre, spurte de ham: «Er alt vel? Hvorfor kom han til deg, denne galningen?» Han svarte: «Dere kjenner jo denne mannen og pratet hans!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då Jehu kom ut att til hermennerne, spurde dei honom: «Er noko på ferd? Kva var det denne skrullingen vilde deg?» Han svara deim: «De kjenner då sjølve den mannen og skravlet hans!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da Jehu kom ut til sin herres menn, spurte de ham: Står alt vel til? Hvorfor kom denne gale mann til dig? Han svarte: I kjenner jo mannen og hans underlige tanker.
Norwegian 1938
Då Jehu kom ut att til mennene åt herren hans, spurde dei han: Er noko på ferda? Kva vilde han deg, denne galne mannen? Han svara: Å, de kjenner nok mannen og dei underlege tankane hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Jehu kom ut til kongens menn, spurte de ham: «Står det bra til? Hvorfor kom denne galningen til deg?» Han svarte: «Dere kjenner jo denne mannen og pratet hans!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då Jehu kom ut til dei andre som tente herren hans, spurde dei han: «Er alt vel? Kvifor kom han til deg, denne galningen?» Han svara: «De kjenner då både han og pratet hans!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så gikk Jehu ut, og en av de andre spurte ham: «Er alt bra med deg? Hvorfor kom denne galningen til deg?» Han svarte dem: «Dere kjenner jo denne mannen og snakket hans.» Men de sa: «Ikke tull med oss, si oss hva han sa til deg!» Da fortalte Jehu hva profetens tjener hadde sagt. Han sa også at Herren hadde sagt at han skulle være konge i Israel og at profetens tjener hadde salvet ham til dette. Da skyndte de andre seg å legge kappene sine foran føttene på Jehu. Så blåste de i basun og sa: «Jehu er konge!»
Norwegian BGO
Så kom Jehu ut til sin herres tjenere, og en av dem spurte ham: «Er det bare fred? Hvorfor kom denne galningen til deg?» Han svarte dem: «Dere kjenner jo denne mannen og snakket hans.»
Norwegian N 78 BM
Da Jehu kom ut til kongens menn, spurte de ham: «Står det bra til? Hvorfor kom denne galningen til deg?» Han svarte: «Dere kjenner jo denne mannen og pratet hans!»
Norwegian N 78 NN
Då Jehu kom ut til kongsmennene, spurde dei han: «Står det bra til? Kva ville han deg, denne galne mannen?» Han svara: «De kjenner då både han og pratet hans!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da Jehu kom ut til sin herres menn, spurte de ham: Er alt i orden? Hvorfor kom denne gale mannen til deg? Han svarte: Dere kjenner jo mannen og vet hvordan han snakker!