2 Kings 9:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da ropte Jehu til sin våpenbærer Bidkar: «Ta og kast ham inn på den marken som tilhørte Nabot fra Jisreel. Husk hvordan jeg og du red side om side etter Ahab, faren hans, den gang HERREN talte dette domsordet mot ham:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So sagde han til Bidkar, hermannen sin: «Tak og kasta honom på odelsmarki åt Nabot frå Jizre’el! Kom i hug den gongen eg og du reid jamsides etter Ahab, far hans, kor Herren bar upp dette domsordet yver honom:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Jehu til sin høvedsmann Bidkar: Ta og kast ham inn på jisre'elitten Nabots mark! Kom i hu hvorledes jeg og du red sammen efter hans far Akab, og Herren uttalte dette ord mot ham:
Norwegian 1938
So sa Jehu til Bidkar, ein av hovudsmennene sine: Tak og kasta han inn på bømarki åt Nabot frå Jisre'el! Du kjem vel i hug korleis eg og du reid saman etter Akab, far hans, og Herren lyste desse ordi mot han:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da ropte Jehu til sin våpensvein Bidkar: «Ta og kast ham inn på den marken som tilhørte Nabot fra Jisre'el. Husk hvordan jeg og du red side om side etter Akab, hans far, den gang Herren talte dette domsordet mot ham:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då ropa Jehu til Bidkar, våpenberaren sin: «Ta og kast han inn på den marka som høyrde Nabot frå Jisreel til. Kom i hug korleis eg og du reid side om side etter Ahab, far hans, den gongen HERREN tala dette domsordet mot han:
Norwegian BGO
Da sa Jehu til embetsmannen sin, Bidkar: «Ta ham opp og kast ham bort på eiendommen til jisre’elitten Nabot! For husk, da du og jeg red sammen bak hans far Ahab, så la Herren denne byrden på ham:
Norwegian N 78 BM
Da ropte Jehu til sin våpensvein Bidkar: «Ta og kast ham inn på den marken som tilhørte Nabot fra Jisre’el. Husk hvordan jeg og du red side om side etter Akab, hans far, den gang Herren talte dette domsordet mot ham:
Norwegian N 78 NN
Då ropa Jehu til Bidkar, våpensveinen sin: «Ta og kast han inn på den marka som høyrde Nabot frå Jisre’el til. Kom i hug korleis eg og du reid side om side etter Akab, far hans, den gongen Herren tala dette domsordet mot han:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Jehu til sin høvedsmann Bidkar: Ta og kast ham inn på jisre’elitten Nabots mark! Husk hvordan jeg og du red sammen etter hans far Akab, og Herren uttalte dette ordet mot ham: