2 Kings 9:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sannelig, i går så jeg Nabots og hans sønners blod, lyder ordet fra HERREN. Og det vil jeg gjengjelde deg på denne marken, sier HERREN. Ta nå og kast ham inn på marken, slik som HERREN har sagt.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«So visst som eg såg Nabots blod og blodet av sønerne hans i går, segjer Herren: sanneleg, nett på denne odelsmarki skal eg gjeva deg likt for like!» Tak då og kasta honom på odelsmarki, etter Herrens ord!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Sannelig, Nabots blod og hans sønners blod så jeg igår, sier Herren, og jeg vil gjengjelde dig det på denne mark, sier Herren. Så ta nu og kast ham inn på marken efter Herrens ord!
Norwegian 1938
Ja visst såg eg i går bodet åt Nabot og sønene hans, segjer Herren, og eg skal gjeva deg lika for det på denne bøen, segjer Herren. So tak då å kasta han burt på bøen, som Herren hev sagt!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Sannelig, i går så jeg Nabots og hans sønners blod, lyder ordet fra Herren. Og det vil jeg gjengjelde deg på denne marken, sier Herren. Ta nå og kast ham inn på marken, slik som Herren har sagt.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sanneleg, i går såg eg blodet til Nabot og sønene hans, seier HERREN. Og det vil eg gje deg att for på denne marka, seier HERREN. Ta no og kast han inn på marka, som HERREN har sagt.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
‘Sannelig, i går så Jeg blodet til Nabot og sønnene hans renne her. På den samme eiendommen vil Jeg ta igjen på deg, sier Herren.’ Ta nå og kast ham inn på eiendommen, slik Herren har sagt.»
Norwegian BGO
‘Sannelig, i går så Jeg blodet til Nabot og blodet til hans sønner’, sier Herren, ‘og på denne eiendommen vil Jeg gjengjelde deg’, sier Herren. Derfor skal du nå ta ham og kaste ham bort på dette jordstykket, etter Herrens Ord.»
Norwegian N 78 BM
Sannelig, i går så jeg Nabots og hans sønners blod, lyder ordet fra Herren. Og det vil jeg gjengjelde deg på denne marken, sier Herren. Ta nå og kast ham inn på marken, slik som Herren har sagt.»
Norwegian N 78 NN
Sanneleg, i går såg eg blodet åt Nabot og sønene hans, lyder ordet frå Herren. Og det vil eg gje deg lika for på denne marka, seier Herren. Ta no og kast han inn på marka, som Herren har sagt.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Sannelig, i går så jeg Nabots blod og hans sønners blod, sier Herren, og jeg vil gjengjelde deg det på denne marken, sier Herren. Så ta nå og kast ham inn på marken, slik som Herren har sagt!