2 Kings 9:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da Jehu kom inn gjennom byporten, ropte hun: «Kommer du i fredelig ærend, du Simri som har drept din herre?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då Jehu køyrde inn gjenom porten, helsa ho: «Gjeng det vel for Zimri, som myrde herren sin?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da Jehu kom inn gjennem porten, ropte hun: Kommer du med fred, du Simri som slo din herre ihjel?
Norwegian 1938
og då Jehu kom køyrande inn gjenom porten, ropa ho: Kjem du med fred, du Simri som drap herren din?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Jehu kom inn gjennom porten, ropte hun: «Kommer du i fredelig ærend, du Simri som har drept din herre?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då Jehu kom inn gjennom byporten, ropa ho: «Kjem du i fredeleg ærend, du Simri som har drepe herren din?»
Norwegian BGO
Da Jehu kom inn gjennom porten, ropte hun: «Er det bare fred, Simri, du din herres morder?»
Norwegian N 78 BM
Da Jehu kom inn gjennom porten, ropte hun: «Kommer du i fredelig ærend, du Simri som har drept din herre?»
Norwegian N 78 NN
Då Jehu kom inn gjennom porten, ropa ho: «Kjem du i fredeleg ærend, du Simri som har drepe herren din?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da Jehu kom inn gjennom porten, ropte hun: Kommer du med fred, du Simri som slo din herre i hjel?