2 Peter 1:4 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Slik har vi fått de største og mest dyrebare løfter. Ved dem skulle dere få del i guddommelig natur når dere har sluppet unna forfallet, som kommer fra lystene i verden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og dermed hev gjeve oss dei største og dyraste lovnader, for at de ved deim skulde verta luthavande i guddomleg natur, med di de flyr frå den tyning i verdi som kjem av lysti:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og derved har gitt oss de største og dyreste løfter, forat I ved dem skulde få del i guddommelig natur, idet I flyr bort fra fordervelsen i verden, som kommer av lysten,
Norwegian 1938
og dermed hev gjeve oss dei største og dyraste lovnader, for at de ved dei skulde få lut i guddomleg natur, med di de flyr frå den tyning i verdi som kjem av lysti,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derved har vi fått de dyrebareste og største løfter; ved dem skulle dere få del i guddommelig natur, etter at dere har sluppet bort fra forfallet i verden, det som kommer av begjæret.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dermed har han gjeve oss dei største og mest dyrebare lovnader. Ved dei skulle de få del i guddomleg natur når de har kome dykk fri frå forfallet, som kjem frå lystene i verda.
Norwegian BGO
Ved dette er vi skjenket de største og mest dyrebare løfter, for at dere gjennom dem skulle få del i guddommelig natur etter å ha flyktet unna fordervelsen som tilhører lysten i denne verden.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
gjennom hvilke ting har han gitt oss de største og kostbare løfter, for at dere gjennom disse kan bli deltakere av en guddommelig natur, idet dere hadde flyktet fra fordervelsen ved begjær i verden.
Norwegian ELB
Ved disse store og fantastiske løftene blir dere lik Gud. Dere slipper unna det onde begjæret i denne verden som ødelegger livet for menneskene.
Norwegian N 78 BM
Derved har vi fått de dyrebareste og største løfter; ved dem skulle dere få del i guddommelig natur, etter at dere har sluppet bort fra forfallet i verden, det som kommer av begjæret.
Norwegian N 78 NN
Dermed har han gjeve oss dei dyraste og største lovnader; ved dei skulle de få del i guddommeleg natur etter at de har sloppe bort frå oppløysinga i verda, den som kjem av lystene.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og gjennom dette har gitt oss de største og mest dyrebare løfter, for at dere ved dem skulle få del i guddommelig natur, etter at dere har flyktet bort fra fordervelsen i verden som kommer av lysten,