2 Peter 2:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men han ble vist til rette for sin misgjerning; et stumt esel talte med menneskestemme og stanset profeten i hans galskap.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og fekk refsing for sitt eige brot: eit umælande klyvdyr tala med mannemæle til honom og hindra profeten i hans uvitingskap.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og blev refset for sin egen brøde: et umælende trældyr talte med et menneskes mæle og hindret profetens dårskap.
Norwegian 1938
og fekk refsing for sitt eige brot: eit umælande kløvdyr tala med mannemæle til han og hindra profeten i hans uvitingskap.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men han ble vist til rette for sin misgjerning; et umælende esel talte med et menneskes stemme og stanset profeten i hans galskap.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men han vart tala til rette for si misgjerning; eit stumt esel tala med menneskerøyst og hindra profeten i hans vitlause framferd.
Norwegian BGO
Men han ble refset for sitt lovbrudd. Et stumt esel talte med et menneskes stemme og stanset profetens galskap.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og hadde en irettesettelse av sin egen motsettelse av loven; et røstløst esel, da det hadde talt med menneskets røst, hindret forutsierens uforstand.
Norwegian ELB
Gud stoppet profeten Bileam da han hadde tenkt å bringe fram et falskt budskap i Guds navn. Gud lot et esel snakke til ham med en stemme som et menneske.
Norwegian N 78 BM
Men han ble vist til rette for sin misgjerning; et umælende esel talte med et menneskes stemme og stanset profeten i hans galskap.
Norwegian N 78 NN
Men han vart tala til rettes for si misgjerning; eit umælande esel tala med mannemål og stogga profeten i hans vitlause framferd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og ble irettesatt for sin overtredelse: Et umælende trelldyr talte med et menneskes røst og hindret profetens dårskap.