2 Peter 2:3 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De er grådige og farer med dikt og bedrag for å slå mynt på dere. Men de har alt lenge hatt dommen hengende over seg, og fortapelsen ligger og lurer på dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og av havesykja skal dei med uppdikta ord nytta dykk ut til vinning. Men domen er frå gamall tid ikkje yrkjelaus mot deim, og deira fortaping søv ikkje.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og av havesyke skal de med opdiktede ord utnytte eder til sin vinning. Men dommen over dem er fra gammel tid ikke ørkesløs, og deres fortapelse sover ikke.
Norwegian 1938
og av havesykja skal dei med uppdikta ord nytta dykk ut til vinning for seg. Men domen yver dei er frå gamal tid ikkje yrkelaus, og deira fortaping søv ikkje.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De er ute etter penger og farer med dikt og bedrag for å slå mynt på dere. Men alt lenge har de hatt dommen hengende over seg, og fortapelsen venter på dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei er grådige og fer med oppdikta ord for å få pengar ut av dykk. Men dei har alt lenge hatt dommen hangande over seg, og undergangen ligg og lurer på dei.
Norwegian BGO
Med grådighet og forførende ord skal de utnytte dere. I lange tider har dommen over dem ikke vært uvirksom, og deres fortapelse slumrer ikke.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og ved iver etter å ha mer, med formede ord, skal de gjøre dere til handelsvarer; til hvem dom for lenge siden ikke ble uten gjerning, og den fullstendige ødeleggelsen deres faller ikke i søvn.
Norwegian ELB
I sitt begjær etter makt og penger, vil de lure dere med oppdiktede historier. Gud har for lenge siden lovet å straffe dem. De er på vei til å gå evig fortapt.
Norwegian N 78 BM
De er ute etter penger og farer med dikt og bedrag for å slå mynt på dere. Men alt lenge har de hatt dommen hengende over seg, og fortapelsen venter på dem.
Norwegian N 78 NN
Havesjuke som dei er, fer dei med dikt og lygn for å få pengar ut av dykk. Men alt lenge har dei hatt domen hangande over seg, og fortapinga ventar på dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og i sin griskhet vil de utnytte dere til sin egen vinning med oppdiktede ord. Men fra gammel tid er ikke dommen over dem uvirksom, og deres fortapelse sover ikke.