2 Peter 2:7 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men han reddet den rettferdige Lot, som led under de holdningsløse menneskenes utsvevende liv.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og fria ut den rettferdige Lot, som leid under den skamlause åtferdi av dei ugudlege
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og fridde ut den rettferdige Lot, som plagedes ved de ugudeliges skamløse ferd
Norwegian 1938
og fria ut den rettferdige Lot, som leid under den skamlause åtferdi av dei ugudlege
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men han reddet den uskyldige Lot, som led under det umoralske liv de hemningsløse menneskene førte der.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men han berga den rettferdige Lot, som leid når han såg kor skamlaust dei lovlause levde.
Norwegian BGO
og så sant Han utfridde den rettferdige Lot, som ble plaget under de ugudeliges tøylesløse oppførsel
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og rettferdige Lot (slør/dekke) som ble undertrykket av oppførselen av lovløse i tøylesløshet, reddet han;
Norwegian ELB
Han reddet likevel en person som bodde i Sodoma, og det var Lot. Lot levde nemlig etter Guds vilje. Han ble sterkt plaget dag etter dag av å bli tvunget til å se på og høre om onde menneskers ville og umoralske liv.
Norwegian N 78 BM
Men han reddet den uskyldige Lot, som led under det umoralske liv de hemningsløse menneskene førte der.
Norwegian N 78 NN
Men han berga den skuldlause Lot, som leid når han såg kor vilt dei levde, desse agelause menneska.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han fridde ut den rettferdige Lot, som ble plaget ved de lovløses skamløse ferd,