2 Peter 3:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men Herrens dag skal komme som en tyv. Da skal himmelen forgå med et rungende drønn, elementene skal komme i brann og bli fortært, og jorden og alle gjerninger som er gjort på jorden, skal komme fram i lyset.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Herrens dag skal koma som ein tjuv; då skal himlarne forgangast med dundrane ljom, og himmelklotarne skal koma i brand og verta uppløyste, og jordi og alle verk på henne verta uppbrende.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Herrens dag skal komme som en tyv, og da skal himlene forgå med stort brak, og himmellegemene skal komme i brand og opløses, og jorden og tingene på den skal opbrennes.
Norwegian 1938
Men Herrens dag skal koma som ein tjuv; då skal himlane forgangast med dundrane ljom, og himmelklotane skal koma i brand og verta uppløyste, og jordi og alle verk på henne skal verta uppbrende.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herrens dag skal komme som en tyv. Da skal himmelen forgå med et drønn, elementene skal komme i brann og oppløses, og jorden og alle gjerninger som er gjort på jorden, skal komme fram i lyset.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men Herrens dag skal koma som ein tjuv. Då skal himmelen forgå med eit drønn, elementa skal koma i brann og løysa seg opp, og jorda og alle gjerningane som er gjorde på jorda, skal koma fram i lyset.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herrens dag vil komme like overraskende som en tyv om natten. Da skal himmelen gå i oppløsning med et kraftig brak, og jorden skal oppløses av brennende hete. Både jorden og alt det som menneskene har lagd seg på jorden, skal brenne opp. Derfor – siden alt dette skal bli tilintetgjort – hvor mye viktigere er det ikke at dere lever fullt for Gud og gjør Hans vilje mens dere venter på og framskynder Guds dags komme. Når himmelen oppløses i flammer og elementene smelter i en brennende hete, da kan vi se fram til at Han gjør det Han har lovet. Vi ser fram til en ny himmel og en ny jord, der rettferdighet bor.
Norwegian BGO
Herrens dag skal komme som en tyv om natten. Da skal himlene forgå med et kraftig brak, og elementene skal oppløses av brennende hete. Både jorden og alle gjerninger som er gjort på den, skal bli brent opp.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men herrens dag skal komme som en tyv om natten, på hvilken himlene skal gå bort med et krasj, og elementer skal bli løsne idet de brenner, og jorden og gjerningene på den skal bli brent ned.
Norwegian ELB
Herren Jesus kommer igjen for å dømme alle. Han kommer like uventet som en tyv, som dukker opp om natten. Ja, på dommens dag skal himmelen forsvinne i fryktelig larm, solen, månen og stjernene skal bli oppløst i ild, jorden og alt som er på den, skal bli brent opp.
Norwegian N 78 BM
Herrens dag skal komme som en tyv. Da skal himmelen forgå med et drønn, elementene skal komme i brann og oppløses, og jorden og alle gjerninger som er gjort på jorden, skal komme fram i lyset.
Norwegian N 78 NN
Men Herrens dag skal koma som ein tjuv. Då skal himmelen forgå med eit brak, elementa skal koma i brann og løysast opp, og jorda og alle gjerningane som er gjorde på jorda, skal koma fram i ljoset.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Herrens dag skal komme som en tyv, og da skal himlene forgå med veldig brak, og himmellegemene skal komme i brann og gå i oppløsning, og jorden og alt som er bygd på den, skal brenne opp.