2 Peter 3:11 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når alt skal gå i oppløsning på denne måten, hvor hellig og gudfryktig bør dere ikke da leve
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då no alt dette vert uppløyst, kor må ikkje de då stræva etter heilag ferd og gudlegt liv,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da nu alt dette opløses, hvor må I da strebe efter hellig ferd og gudsfrykt,
Norwegian 1938
Sidan no alt dette vert uppløyst, kor må ikkje de då streva etter heilag ferd og gudleg liv,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når nå alt skal gå i oppløsning, hvor hellig og gudfryktig bør dere da ikke leve,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når alt skal gå i oppløysing på dette viset, kor heilagt og gudfryktig må de ikkje då leva
Norwegian BGO
Derfor, siden alt dette skal gå i oppløsning, hvor mye mer bør dere da ikke fortsette i en hellig ferd og gudsfrykt,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Derfor, idet alle disse blir løsnet, av hva slag bør dere være i hellig oppførsel og fromhet,
Norwegian ELB
Jorden vi bor på, skal altså bli totalt tilintetgjort. Se derfor til at dere lever helt og fullt for Gud og følger hans vilje,
Norwegian N 78 BM
Når nå alt skal gå i oppløsning, hvor hellig og gudfryktig bør dere da ikke leve,
Norwegian N 78 NN
Når no alt dette skal gå i oppløysing, kor heilagt og gudfryktig må de ikkje då leva,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da nå alt dette går i oppløsning, hvor nødvendig er det da at dere ferdes i hellighet og gudsfrykt,