2 Peter 3:2 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
det de hellige profetene har sagt, og om det budet deres egne apostler har fra Herren og Frelseren.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
til å minnast dei ord som fyrr er tala av dei heilage profetar, og bodet frå Herren og frelsaren som apostlarne dykkar hev forkynt,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
til å minnes de ord som forut er talt av de hellige profeter, og Herrens og frelserens bud, som eders apostler har forkynt,
Norwegian 1938
til å minnast dei ord som fyrr er tala av dei heilage profetar, og bodet frå Herren og frelsaren, som apostlane dykkar hev forkynt,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
det de hellige profeter har sagt, og om det budet deres egne apostler har fra Herren og Frelseren; dette må dere huske.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
det dei heilage profetane har sagt, og om det bodet dykkar eigne apostlar har frå Herren og Frelsaren.
Norwegian BGO
for at dere skal huske både de ord som ble talt på forhånd av de hellige profetene, og budet fra oss, vi som er Herrens og Frelserens apostler.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
til å minnes ordene som har blitt forutsagt av de hellige forutsiere, og befalingen av herren og redderen fra oss utsendingene;
Norwegian ELB
Jeg ønsket å minne dere, både om det som Gud har forutsagt ved sine egne profeter, og om den undervisningen fra Herren Jesus, vår Frelser, som dere har hørt fra de utsendingene som kom til dere.
Norwegian N 78 BM
det de hellige profeter har sagt, og om det budet deres egne apostler har fra Herren og Frelseren; dette må dere huske.
Norwegian N 78 NN
det dei heilage profetane har sagt, og om det bodet dykkar eigne apostlar har frå Herren og Frelsaren, dette må de koma i hug.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
så dere minnes de ordene som de hellige profeter før har talt, og det bud deres apostler har brakt fra Herren og Frelseren.