2 Samuel 1:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da tok David tak i klærne sine og flerret dem. Det samme gjorde alle mennene som var hos ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då tok David og reiv sund klædi sine. Sameleis gjorde alle fylgjesveinarne hans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da tok David og sønderrev sine klær, og det samme gjorde alle de menn som var hos ham.
Norwegian 1938
Då tok David og reiv sund klædi sine, og det same gjorde alle mennene som var med han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da tok David tak i klærne sine og flerret dem. Det samme gjorde alle mennene som var hos ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då tok David tak i kleda sine og reiv dei sund. Det same gjorde alle mennene som var med han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da flerret David klærne sine. Det samme gjorde alle mennene som var med ham. Slik sørget og gråt de. De fastet helt til kvelden over Saul og Jonatan, og de sørget over Herrens folk og Israels soldater som var blitt drept. Så spurte David den unge mannen som hadde fortalt ham dette: «Hvor kommer du fra?» Han svarte: «Jeg er sønn av en utlending, en amalekitt.» David spurte videre: «Hvordan kunne du drepe ham som Herren har salvet? Dette skal du dø for. Du har vitnet mot deg selv med din egen munn når du sier: ‘Jeg har drept Han som Herren har utpekt og salvet til konge.’» David ropte på en av de unge mennene og sa: «Gå bort og henrett ham!» Dermed ble han slått i hjel.
Norwegian BGO
Da grep David tak i sine egne klær og flerret dem, og det samme gjorde alle mennene som var sammen med ham.
Norwegian N 78 BM
Da tok David tak i klærne sine og flerret dem. Det samme gjorde alle mennene som var hos ham.
Norwegian N 78 NN
Då tok David tak i kleda sine og reiv dei sund. Det same gjorde alle mennene som var med han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da tok David og flerret klærne sine. Det samme gjorde alle de menn som var hos ham.