2 Samuel 1:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så spurte David unggutten som hadde fortalt ham dette: «Hvor er du fra?» Han svarte: «Jeg er sønn av en innflytter, en amalekitt.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
David spurde tiendsveinen: «Kvar er du ifrå?» Han svara: «Framandmanns son, amalekit er eg.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så spurte David gutten som var kommet med tidenden til ham: Hvor er du fra? Han svarte: Jeg er sønn av en amalekitt som er flyttet inn her.
Norwegian 1938
Sidan sa David til sveinen - han som var komen med tidendi -: Kvar er du frå? Han svara: Eg er son åt ein innflytjar, ein amalekit.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så spurte David gutten som hadde fortalt ham dette: «Hvor er du fra?» Han svarte: «Jeg er sønn av en innflytter, en amalekitt.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så spurde David ungguten som hadde fortalt han dette: «Kvar er du frå?» Han svara: «Eg er son til ein innflyttar, ein amalekitt.»
Norwegian BGO
Så sa David til den unge mannen som hadde fortalt ham dette: «Hvor kommer du fra?» Han svarte: «Jeg er sønn av en utlending, en amalekitt.»
Norwegian N 78 BM
Så spurte David gutten som hadde fortalt ham dette: «Hvor er du fra?» Han svarte: «Jeg er sønn av en innflytter, en amalekitt.»
Norwegian N 78 NN
Så spurde David guten som hadde fortalt han dette: «Kvar er du frå?» Han svara: «Eg er son til ein innflyttar, ein amalekitt.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så spurte David gutten som var kommet med meldingen: Hvor er du fra? Han svarte: Jeg er sønn av en amalekitt som er flyttet inn her.