2 Samuel 1:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og David sa: «Ditt blod kommer over ditt eget hode. For din egen munn vitnet mot deg da du sa: Jeg har drept HERRENS salvede.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Ditt blod kome yver ditt hovud,» sagde David; «din eigen munn vitna mot deg då du sagde: «Eg hev drepe honom som Herren hadde salva.»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men David sa til ham: Ditt blod komme over ditt hode; for din egen munn vidnet mot dig da du sa: Jeg har drept Herrens salvede.
Norwegian 1938
og David sa: Blodet ditt kome på ditt eige hovud; for din eigen munn vitna mot deg då du sa: Eg hev drepe den som Herren hadde salva.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og David sa: «Du er selv skyld i din død. Din egen munn vitnet mot deg da du sa: Jeg har drept Herrens salvede.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og David sa: «Ditt blod kjem over ditt eige hovud. For din eigen munn vitna mot deg då du sa: Eg har drepe HERRENS salva.»
Norwegian BGO
Deretter sa David til ham: «Må ditt blod komme over ditt eget hode, for din egen munn har vitnet imot deg og sagt: ‘Jeg har drept Herrens salvede.’»
Norwegian N 78 BM
og David sa: «Du er selv skyld i din død. Din egen munn vitnet mot deg da du sa: Jeg har drept Herrens salvede.»
Norwegian N 78 NN
og David sa: «Du er sjølv skuld i din død. Din eigen munn vitna mot deg då du sa: Eg har drepe Herrens salvevigde.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men David sa til ham: Ditt blod komme over ditt hode, for din egen munn har vitnet mot deg da du sa: Jeg har drept Herrens salvede.