2 Samuel 1:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Saul og Jonatan, elsket og avholdt i live, døden skilte dem ikke. Raskere var de enn ørner, sterkere var de enn løver.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Saul og Jonatan, elska og ljuvlege, uskiljande både i liv og daude! snøggare var dei enn ørnar, sterkare var dei enn løvor.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Saul og Jonatan, elskelige og milde i livet, blev heller ikke skilt i døden; hurtigere var de enn ørner, sterkere enn løver.
Norwegian 1938
Saul og Jonatan, elskelege og milde i livet, dei vart ikkje skilde i dauden heller; snøggare var dei enn ørnar, sterkare var dei enn løvor.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Saul og Jonatan, elsket og avholdt, verken i liv eller død ble de skilt. Raskere var de enn ørner og sterkere enn løver.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Saul og Jonatan, elska og avhaldne i live, døden skilde dei ikkje åt. Raskare var dei enn ørnar, sterkare var dei enn løver.
Norwegian BGO
Saul og Jonatan var elsket og nøt velvilje mens de levde, og de ble ikke atskilt i sin død. De var raskere enn ørner og sterkere enn løver.
Norwegian N 78 BM
Saul og Jonatan, ¬elsket og avholdt, verken i liv eller død ¬ble de skilt. Raskere var de enn ørner og sterkere enn løver.
Norwegian N 78 NN
Saul og Jonatan, ¬elska og avhaldne, korkje i liv eller død ¬vart dei skilde. Snøggare var dei enn ørnar, sterkare var dei enn løver.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Saul og Jonatan, elsket og avholdt i livet, ble heller ikke skilt i døden. Hurtigere var de enn ørner, sterkere enn løver.