2 Samuel 11:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han ga budbæreren denne befalingen: «Når du har fortalt kongen om slaget,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han gav sendemannen den fyresegni: «Når du er ferdig med å melda kongen alt um striden,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han bød sendebudet: Når du har talt ut til kongen om alt det som har hendt i krigen,
Norwegian 1938
sa han sa til mannen som skulde bera fram tidendi: Når du vel hev fortalt kongen korleis alt gjekk for seg i striden,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han sa til budbæreren: «Når du har fortalt kongen hvordan det har gått til i slaget,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han gav bodberaren dette bodet: «Når du har fortalt kongen korleis det gjekk i kampen,
Norwegian BGO
Han befalte budbæreren og sa: «Når du er ferdig med å fortelle kongen om det som har hendt i krigen,
Norwegian N 78 BM
Han sa til budbæreren: «Når du har fortalt kongen hvordan det har gått til i slaget,
Norwegian N 78 NN
Han sa til bodberaren: «Når du har fortalt kongen korleis det gjekk til i slaget,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han befalte sendebudet: Når du har talt ut til kongen om alt det som har hendt i krigen,