2 Samuel 11:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
kan det hende at kongen farer opp i sinne og spør deg: Hvorfor kom dere så nær inn til byen i striden? Dere måtte da skjønne at de ville skyte ned på dere fra bymuren.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og so harmen kjem upp hjå kongen, og han spør deg: «Kvifor kom de so nær byen i striden? de måtte då vita at dei vilde skjota på dykk ovantil frå muren!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og det skulde hende at kongens vrede optendes, og han sier til dig: Hvorfor gikk I så nær inn til byen under striden? Visste I ikke at de vilde skyte ned fra muren?
Norwegian 1938
og han so kann henda fyk upp og segjer: Kvifor gjekk de so nær innåt byen i striden? De måtte då vita at dei vilde skjota ovantil muren!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
kan det hende at kongen blir harm og spør deg: Hvorfor kom dere så nær inn til byen i striden? Dere måtte da skjønne at de ville skyte ned på dere fra bymuren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
kan det henda at han fyk opp i sinne og seier: Kvifor kom de så nær inn til byen i kampen? De måtte då skjøna at dei ville skyta ned mot dykk frå bymuren!
Norwegian BGO
vil det kanskje skje at kongens vrede bli opptent, og at han sier til deg: Hvorfor gikk dere så nær byen når dere kjempet? Visste dere ikke at de kom til å skyte ned fra muren?
Norwegian N 78 BM
kan det hende at kongen blir harm og spør deg: Hvorfor kom dere så nær inn til byen i striden? Dere måtte da skjønne at de ville skyte ned på dere fra bymuren.
Norwegian N 78 NN
kan det henda at han fyk opp og seier: Kvifor kom de så nær inn til byen i striden? De måtte då skjøna at dei ville skyta ned mot dykk frå bymuren!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og det skulle hende at kongens vrede blir opptent, og han sier til deg: Hvorfor gikk dere så nær inntil byen under striden? Visste dere ikke at de ville skyte ned fra muren?