2 Samuel 13:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da ble Amnon fylt av et brennende hat til henne. Han hatet henne sterkere enn han før hadde elsket henne. Han sa til henne: «Reis deg og gå din vei!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Etterpå fekk Amnon brått ein øgjeleg illvilje til henne. Illviljen han åtte mot henne no, var endå meir ofseleg enn elsken han hadde havt til henne fyrr. «Ris upp og gakk med deg!» sagde Amnon til henne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men derefter fattet Amnon et sterkt hat til henne - det hat han fikk til henne, var større enn den kjærlighet han hadde hatt til henne. Og Amnon sa til henne: Stå op og gå din vei!
Norwegian 1938
Men etterpå fekk han brått eit brennande hat til henne - hatet han la til henne no, var større enn elskhugen han hadde bore til henne fyrr. Og han sa til henne: Ris upp og gakk din veg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men etterpå ble Amnon fylt av et brennende hat til henne. Han hatet henne sterkere enn han før hadde elsket henne. Han sa til henne: «Reis deg og gå din vei!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då vart Amnon fylt av eit brennande hat til henne. Han hata henne meir enn han før hadde elska henne. Han sa til henne: «Reis deg og gå din veg!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da Amnon var ferdig, følte han et voldsomt hat til henne. Hatet hans var større enn den kjærligheten han hadde til henne, og han sa til henne: «Stå opp og gå din vei!» Da sa hun til ham: «Å, nei, å sende meg bort fra deg etter dette, ville være en større ondskap enn det andre du har gjort mot meg.» Men han ville ikke høre på henne.
Norwegian BGO
Deretter fikk Amnon et voldsomt hat til henne, så det hat han hatet henne med, var større enn kjærligheten han hadde elsket henne med. Amnon sa til henne: «Stå opp og gå din vei!»
Norwegian N 78 BM
Men etterpå ble Amnon fylt av et brennende hat til henne. Han hatet henne sterkere enn han før hadde elsket henne. Han sa til henne: «Reis deg og gå din vei!»
Norwegian N 78 NN
Men etterpå fekk Amnon eit brennande hat til henne. Han hata henne meir enn han før hadde elska henne. Og han sa til henne: «Reis deg og gå din veg!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men deretter hatet Amnon henne voldsomt. Det hatet han fikk til henne, var større enn den kjærligheten han hadde hatt til henne. Og Amnon sa til henne: Stå opp og gå din vei!