2 Samuel 14:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men kvinnen fra Tekoa svarte kongen: «Min herre konge, jeg og mitt hus skal bære skylden. Kongen og tronen skal være skyldfri.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Tekoa-kona svara kongen: «Herre konge! På meg og på farsætti mi kvile all skuldi! Men kongen og kongsstolen lyt vera utan skuld!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og kvinnen fra Tekoa sa til kongen: På mig, herre konge, og på min fars hus faller skylden, men kongen og hans trone skal være uten skyld.
Norwegian 1938
Men kona svara: På meg, herre konge, og på farsætti mi fell skuldi; Kongen og kongsstolen skal vera saklause.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men konen fra Tekoa svarte kongen: «Jeg og min ætt skal bære skylden, herre konge. Kongen og hans trone skal være skyldfri.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men kvinna frå Tekoa svara: «Min herre konge, eg og mitt hus skal bera skulda. Kongen og trona skal vera skuldfrie.»
Norwegian BGO
Kvinnen fra Tekoa sa til kongen: «Min herre konge, la denne misgjerningen komme over meg og min fars hus, og la kongen og hans trone være uten skyld!»
Norwegian N 78 BM
Men konen fra Tekoa svarte kongen: «Jeg og min ætt skal bære skylden, herre konge. Kongen og hans trone skal være skyldfri.»
Norwegian N 78 NN
Men kona frå Tekoa svara: «Eg og mi ætt skal bera skulda, herre konge. Kongen og kongsstolen skal vera skuldfrie.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og kvinnen fra Tekoa sa til kongen: Herre konge, på meg og på min fars hus faller skylden, men kongen og hans trone skal være uten skyld.