2 Samuel 15:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Etter en tid fikk Absalom seg vogn og hester og femti mann som løp foran ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ei stund etterpå fekk Absalom seg vogn og hestar og femti mann som sprang fyre honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Nogen tid efter la Absalom sig til vogn og hester og femti mann som løp foran ham.
Norwegian 1938
Då det leid um eit bel, fekk Absalom seg vogn og hestar og ein flokk på femti mann som sprang fyre han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Etter en tid fikk Absalom seg vogn og hester og dessuten femti mann som løp foran ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ei tid etter fekk Absalom seg vogn og hestar og femti mann som sprang føre han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Etter dette skaffet Absalom seg en vogn med hester. 50 menn skulle springe foran ham for å vise hans storhet. Absalom pleide å stå tidlig opp og stå ved siden av veien til porten. Hver gang noen kom til kongen for å få dom i en sak, ble de stoppet av Absalom. Han snakket med de tilreisende og viste interesse for det de fortalte. Da de hadde sagt hva saken gjaldt, pleide Absalom å si: «Du har en god sak, men hos kongen finnes det ingen tjenestemann som vil høre på deg.» Videre pleide Absalom å si: «Jeg skulle ønske jeg kunne være dommer i landet, for da kunne alle som hadde en sak, komme til meg. Da skulle jeg gi ham en rettferdig dom.»
Norwegian BGO
Etter dette skjedde det at Absalom skaffet seg vogn og hester og 50 menn som skulle springe foran ham.
Norwegian N 78 BM
Etter en tid fikk Absalom seg vogn og hester og dessuten femti mann som løp foran ham.
Norwegian N 78 NN
Då det leid av ei tid, fekk Absalom seg vogn og hestar og ein flokk på femti mann som sprang føre han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
En tid etter skaffet Absalom seg vogn og hester og femti mann som løp foran ham.