2 Samuel 15:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Samtidig sendte han i hemmelighet ut budbærere til alle Israels stammer med følgende beskjed: «Når dere hører hornet gjalle, skal dere rope: Absalom er blitt konge i Hebron!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Absalom sende so njosnarar til alle ætterne i Israels med dei ordi: «Når de høyrer luren ljoda, då kann det fortelja at Absalom hev vorte konge i Hebron.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Absalom sendte speidere omkring i alle Israels stammer og sa: Når I hører basunen lyde, så skal I si: Absalom er blitt konge i Hebron.
Norwegian 1938
Samstundes sende han njosnarar kring i alle Israelsfylki med det bodet: Når de høyrer luren ljomar, so skal de segja: No hev Absalom vorte konge i Hebron.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Samtidig sendte han i hemmelighet folk rundt til alle Israels stammer med det bud: «Når dere hører hornet gjalle, skal dere rope: Absalom er blitt konge i Hebron!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Samstundes sende han i løynd folk rundt til alle Israel-stammane med det bodet: «Når de høyrer hornet ljoma, skal de ropa: Absalom har vorte konge i Hebron!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Absalom sendte noen budbringere til alle Israels stammer. De skulle si: «Med det samme dere hører lyden av basunen, skal dere si at Absalom er konge i Hebron!» Absalom hadde invitert med seg 200 menn fra Jerusalem. De ble med ham i god tro, for de visste ikke noe om planen hans. Så sendte Absalom bud på gilonitten Akitofel, som var Davids rådgiver. Sammensvergelsen vokste seg sterkere, for stadig flere ble tilhengere av Absalom.
Norwegian BGO
Så sendte Absalom utsendinger omkring i alle Israels stammer og sa: «Med det samme dere hører lyden av basunen, skal dere si: Absalom er konge i Hebron!»
Norwegian N 78 BM
Samtidig sendte han i hemmelighet folk rundt til alle Israels stammer med det bud: «Når dere hører hornet gjalle, skal dere rope: Absalom er blitt konge i Hebron!»
Norwegian N 78 NN
Samstundes sende han i løynd folk rundt til alle Israels-ættene med det bodet: «Når de høyrer hornet ljoma, skal de ropa: Absalom har vorte konge i Hebron!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Absalom sendte i hemmelighet folk omkring i alle Israels stammer og sa: Når dere hører hornet lyde, så skal dere si: Absalom er blitt konge i Hebron.