2 Samuel 15:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det kom en budbærer til David og sa: «Hver mann i Israel har vendt sitt hjerte til Absalom.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ein bodberar kom til David og melde: «Israels-mennerne hev vendt hugen sin til Absalom.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så kom det nogen med bud til David og sa: Hver manns hjerte i Israel henger ved Absalom.
Norwegian 1938
So kom det ein med bod til David og sa: Kvar mann i Israel hev vendt hugen sin til Absalom.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det kom en mann med bud til David. Han sa: «Hver mann i Israel har vendt sitt hjerte til Absalom.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det kom ein bodberar til David og sa: «Kvar mann i Israel har vendt hjartet sitt til Absalom.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da kom det en budbærer til David og sa: «Absalom er den som er mest populær i Israel. Alle ønsker heller å tjene ham.» Da sa David til alle tjenerne sine i Jerusalem: «La oss pakke sammen og flykte, ellers kommer vi oss ikke unna Absalom. Skynd dere og kom dere av gårde, ellers tar han oss raskt igjen. Han kommer nok til å angripe byen.»
Norwegian BGO
Da kom det en budbærer til David og sa: «I sitt hjerte er hver mann i Israel med Absalom.»
Norwegian N 78 BM
Det kom en mann med bud til David. Han sa: «Hver mann i Israel har vendt sitt hjerte til Absalom.»
Norwegian N 78 NN
Det kom ein mann med bod til David og sa: «Kvar mann i Israel har vendt hugen sin til Absalom.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da kom det en mann med bud til David og sa: Hver mann i Israel har vendt sitt hjerte til Absalom.