2 Samuel 15:30 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
David gikk gråtende oppover Oljeberget, barbeint og med tildekket hode. Alle som var med ham, hadde også dekket til hodet og gikk gråtende oppover.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
David gjekk gråtande upp Oljefjellet med tilsveipt hovud og berrføtt. Og alt folket som fylgde, hadde og sveipt til hovudi sine og gjekk gråtande dit upp.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men David gikk gråtende opefter Oljeberget med tilhyllet hode og barfotet, og alt folket som var med ham, hadde og tilhyllet sine hoder og gikk gråtende opover.
Norwegian 1938
Men David gjekk gråtande uppetter Oljeberget; han hadde drege kappa si attfor andletet og var berrføtt; og alt folket som var med, hadde og løynt andleti sine og gjekk gråtande uppetter.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
David gikk gråtende oppetter Oljeberget; han hadde dekket til hodet og var barbent. Alle som var med ham, hadde også dekket til hodet og gikk gråtende oppover.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
David gjekk gråtande oppover Oljeberget, berrføtt og med tildekt hovud. Alle som var med han, hadde òg dekt hovudet og gjekk gråtande oppover.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
David gikk opp stigningen til Oljeberget. Han gråt mens han gikk der. Han hadde dekket til hodet sitt og gikk barføtt. Alt folket som var sammen med ham, dekket også til hodet sitt mens de gikk oppover. Også de gråt mens de gikk. Da var det noen som fortalte David at Akitofel var blant dem som hadde blitt med Absalom på sammensvergelsen mot ham, og han ba: «Herre, jeg ber Deg, la Akitofel gi dårlige råd!»
Norwegian BGO
Så dro David opp stigningen til Oljeberget, og han gråt mens han gikk. Han hadde dekket til hodet sitt og gikk barføtt. Alt folket som var sammen med ham, dekket hodet sitt og gikk oppover. De gråt mens de gikk.
Norwegian N 78 BM
David gikk gråtende oppetter Oljeberget; han hadde dekket til hodet og var barbent. Alle som var med ham, hadde også dekket til hodet og gikk gråtende oppover.
Norwegian N 78 NN
Men David gjekk gråtande oppetter Oljeberget; han hadde drege kappa for andletet og var berrføtt. Alle som var med han, hadde sveipt til hovudet og gjekk gråtande oppetter.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men David gikk gråtende oppetter Oljeberget med dekket hode og barfotet. Og alt folket som var med ham, hadde også dekket hodet og gikk gråtende oppover.