2 Samuel 15:32 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da David nådde toppen der en pleier å tilbe Gud, kom arkitten Husjai imot ham med flerret kjortel og med jord på hodet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då David var komen øvst på fjellet, der dei plar tilbeda Gud, då kom Husai av arkitætti mot honom med sundrivne klæde og mold på hovudet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da nu David kom til toppen, hvor han vilde tilbede Gud, fikk han se arkitten Husai som kom ham i møte med sønderrevet kjortel og jord på sitt hode.
Norwegian 1938
Som no David var komen øvst uppå høgdi og vilde tilbeda Gud der, fekk han sjå Husai av Ark-ætti, som kom imot han med sundriven kjole og mold på hovudet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da David kom opp på berget der en pleier å tilbe Gud, kom Husjai av Arak-ætten imot ham med flerret kappe og med jord på hodet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då David kom opp på berget der ein plar tilbe Gud, kom arkitten Husjai imot han med sundriven kjortel og mold på hovudet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da David hadde kommet opp til toppen av fjellet, tilba han Gud der. Arakitten Husjai kom ham i møte med flerret kjortel og støv på hodet, og David sa til ham: «Du må ikke slå følge med oss, for du blir en belastning. Dra heller tilbake til byen og si til Absalom: ‘Jeg vil være din tjener, konge. På samme måten som jeg før var din fars tjener, vil jeg nå være din tjener.’ Da kan du kanskje synliggjøre at Akitofels råd er dårlige. Prestene Sadok og Abjatar er med deg der. Derfor skal du la alt du hører fra kongens hus, bli fortalt til prestene Sadok og Abjatar. Med dem skal dere sende melding til meg om alt dere hører.» Så gikk Husjai, Davids venn, inn i Jerusalem på samme tid som Absalom dro inn i byen.
Norwegian BGO
Da David hadde kommet opp til toppen av fjellet, hvor han tilba Gud, se, da var arakitten Husjai der. Han kom ham i møte med flerret kjortel og støv på hodet.
Norwegian N 78 BM
Da David kom opp på berget der en pleier å tilbe Gud, kom Husjai av Arak-ætten imot ham med flerret kappe og med jord på hodet.
Norwegian N 78 NN
Då David kom opp på berget der ein plar tilbe Gud, kom Husjai av Arak-ætta imot han med sundriven kappe og mold på hovudet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da nå David kom opp til toppen av berget, hvor han ville tilbe Gud, se, da kom arkitten Husai til ham med flerret kappe og jord på hodet.