2 Samuel 15:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når noen kom bort og ville kaste seg ned for ham, rakte han ut hånden, reiste ham opp og kysset ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gjekk einkvan fram og vilde bøygja seg for honom, retta han ut handi og tok um honom og kysste honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og når nogen gikk frem og vilde bøie sig for ham, rakte han ut sin hånd og tok fatt i ham og kysset ham.
Norwegian 1938
Kom nokon og vilde bøygja seg for han, retta han ut handi og tok fat i han og kysste han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når noen kom bort og ville kaste seg ned for ham, rakte han ut hånden, reiste ham opp og kysset ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når nokon kom bort og ville kasta seg ned for han, rette han ut handa, reiste han opp og kyste han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hver gang noen nærmet seg og falt på kne for ham, pleide han å rekke ut hånden, gripe tak i ham og kysse ham. Slik oppførte Absalom seg mot alle i Israel som kom til kongen for å få en dom. De ble møtt av Absalom i stedet. Slik stjal Absalom hjertet til israelittene.
Norwegian BGO
Slik skjedde det at hver gang det var noen som nærmet seg og falt på kne for ham, så rakk han ut hånden, grep tak i ham og kysset ham.
Norwegian N 78 BM
Når noen kom bort og ville kaste seg ned for ham, rakte han ut hånden, reiste ham opp og kysset ham.
Norwegian N 78 NN
Når nokon kom bort og ville kasta seg ned for han, rette han ut handa, reiste han opp og kyste han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når noen gikk fram og ville bøye seg for ham, rakte han ut sin hånd og tok fatt i ham og kysset ham.