2 Samuel 16:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kongen sa til Siba: «Hva har du der?» Siba svarte: «Eslene skal kongens familie ha å ri på, brødet og frukten skal de unge mennene ha til mat, og vinen skal være til drikke for dem som går seg trette i ørkenen.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kongen spurde Siba: «Kva er det du hev der?» Siba svara: «Asni skal vera til å rida på for kongens husfolk. Brødet og frukterne skal vera mat åt tenarane; og vinen til svaledrykk for dei trøytte mennerne dine i øydemarki.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa kongen til Siba: Hvad vil du med dette? Siba svarte: Asenene skal kongens husfolk ha til å ride på, og brødet og sommerfruktene skal være til mat for tjenerne, og vinen til drikke for dem som blir utmattet i ørkenen.
Norwegian 1938
Då sa kongen til Siba: Kva vil du med dette? Siba svara: Asni skal kongslyden hava til å rida på; brødet og frukti skal vera til mat for sveinane, og vinen skal dei drikka dei som gjeng seg trøytte i øydemarki.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kongen sa til Siba: «Hva vil du med dette?» Siba svarte: «Eslene skal kongens familie ha å ri på, brødet og frukten skal mennene ha til mat, og vinen skal være til drikke for dem som går seg trette i ødemarken.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kongen sa til Siba: «Kva har du der?» Siba svara: «Esla skal kongefamilien ha til å ri på, brødet og frukta skal vera til mat for dei unge mennene, og vinen skal dei drikka, dei som går seg trøytte i ørkenen.»
Norwegian BGO
Kongen sa til Siba: «Hva har du tenkt å gjøre med dette?» Da sa Siba: «Eslene er for at kongens husfolk skal få ri på dem, brødet og sommerfrukten er for at de unge mennene skal få spise dem, og vinen er for at de som blir slitne i ødemarken, skal få drikke den.»
Norwegian N 78 BM
Kongen sa til Siba: «Hva vil du med dette?» Siba svarte: «Eslene skal kongens familie ha å ri på, brødet og frukten skal mennene ha til mat, og vinen skal være til drikke for dem som går seg trette i ødemarken.»
Norwegian N 78 NN
Kongen sa til Siba: «Kva vil du med dette?» Siba svara: «Esla skal kongslyden ha til å ri på, brødet og frukta skal vera til mat for mennene, og vinen skal dei drikka, dei som går seg trøytte i øydemarka.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa kongen til Siba: Hva vil du med dette? Siba svarte: Eslene skal kongens husfolk ha til å ri på. Brødet og sommerfrukten skal være til mat for mennene, og vinen til drikke for dem som blir utmattet i ørkenen.