2 Samuel 16:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De slo opp et telt for Absalom oppe på taket, og han gikk inn til sin fars medhustruer så hele Israel så det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So slo dei upp tjeld åt Absalom uppå taket. Og Absalom låg med fylgjekonorne åt far sin, so heile Israel såg på.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så reiste de et telt for Absalom på taket, og Absalom gikk inn til sin fars medhustruer for hele Israels øine.
Norwegian 1938
Då sette dei upp ei tjeldbu på taket for Absalom, og Absalom gjekk inn til fylgjekonone åt far sin for augo åt heile Israel.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De slo da opp et telt for Absalom oppe på taket, og han gikk inn og lå med sin fars medhustruer så hele Israel kunne se det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sette dei opp eit telt på taket for Absalom, og han gjekk inn til følgjekonene til far sin så heile Israel såg det.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så slo de opp et telt for Absalom på taket av huset. Absalom lå med konene til faren rett for øynene på hele Israels folk. Akitofel hadde stor tillit blant folk. Et råd fra ham var som et råd fra Gud selv. Slik ble alle råd fra Akitofel ansett, både hos David og hos Absalom.
Norwegian BGO
Så slo de opp et telt for Absalom på taket av huset, og Absalom gikk inn til sin fars medhustruer rett for øynene på hele Israel.
Norwegian N 78 BM
De slo da opp et telt for Absalom oppe på taket, og han gikk inn og lå med sin fars medhustruer så hele Israel kunne se det.
Norwegian N 78 NN
Då sette dei opp eit telt på taket for Absalom, og han gjekk inn, så heile Israel kunne sjå det, og låg med fylgjekonene til far sin.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så reiste de et telt for Absalom på taket. Og Absalom gikk inn til sin fars medhustruer for hele Israels øyne.