2 Samuel 17:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Siden sa Ahitofel til Absalom: «La meg få velge ut tolv tusen mann. Jeg vil dra ut i natt og sette etter David.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ahitofel sagde med Absalom: «Lat meg velja ut tolv tusund mann, so vil eg leggja i veg og forfylgja David alt i natt!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sa Akitofel til Absalom: La mig få velge ut tolv tusen mann, så vil jeg bryte op og sette efter David inatt!
Norwegian 1938
Sidan sa Akitofel til Absalom: Lat meg få velja ut tolv tusund mann! So vil eg taka i vegen og setja etter David i natt!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Siden sa Akitofel til Absalom: «La meg få velge ut tolv tusen mann. Jeg vil dra ut og sette etter David i natt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sidan sa Ahitofel til Absalom: «Lat meg få velja ut tolv tusen mann! Eg vil ta i veg og setja etter David i natt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa Akitofel til Absalom: «La meg få velge ut 12 000 menn og dra ut for å ta David i natt. Jeg vil komme over ham mens han er trett og svak og gjøre ham redd. Folket som er med ham, vil flykte, og jeg skal slå kongen. Jeg skal bare ta ham og føre folket tilbake til deg. Når alle er kommet tilbake, bortsett fra kong David, skal hele folket leve i fred.» Både Absalom og alle de eldste i Israel syntes dette var et godt råd.
Norwegian BGO
Da sa Ahitofel til Absalom: «La meg få velge ut 12 000 menn, så vil jeg bryte opp og sette etter David i natt.
Norwegian N 78 BM
Siden sa Akitofel til Absalom: «La meg få velge ut tolv tusen mann. Jeg vil dra ut og sette etter David i natt.
Norwegian N 78 NN
Sidan sa Akitofel til Absalom: «Lat meg få velja ut tolv tusen mann! Eg vil ta i veg og setja etter David i natt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sa Akitofel til Absalom: La meg få velge ut tolv tusen mann, så vil jeg bryte opp og sette etter David i natt!