2 Samuel 17:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa Absalom og alle israelittene: «Rådet fra arkitten Husjai er bedre enn rådet fra Ahitofel.» Men det var HERREN som hadde gjort det slik at det gode rådet fra Ahitofel ikke ble fulgt. For HERREN ville føre ulykke over Absalom.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde Absalom og alle Israels-mennerne: «Rådi åt arkiten Husai er betre enn Ahitofels råd.» For Herren laga det so at den gode rådi hans Ahitofel vart um inkjes. For Herren vilde føra ulukke yver Absalom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Absalom og hver Israels mann: Arkitten Husais råd er bedre enn Akitofels råd. Men det var Herren som hadde laget det så for å gjøre Akitofels gode råd til intet, så Herren kunde la ulykken komme over Absalom.
Norwegian 1938
Då sa Absalom og alle Israels menner: Rådi åt Husai, arkiten, er betre enn den som Akitofel gav. - Men det var Herren som hadde laga det so, av di han vilde gjera den gode rådi åt Akitofel til inkjes og føra ulukke yver Absalom.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Absalom og alle israelittene: «Rådet fra Husjai av Arak-ætten er bedre enn rådet fra Akitofel.» Men det var Herren som hadde laget det slik at det gode rådet fra Akitofel ikke ble fulgt. For Herren ville føre ulykke over Absalom.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Absalom og alle israelittane: «Rådet frå arkitten Husjai er betre enn rådet frå Ahitofel.» Men det var HERREN som hadde laga det så at det gode rådet frå Ahitofel ikkje vart følgt. For HERREN ville føra ulukke over Absalom.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Absalom og alle Israels menn sa da: «Arkitten Husjai har gitt et bedre råd enn Akitofel.» Dette skjedde fordi Herren hadde bestemt at Akitofels gode råd ikke skulle bli hørt, for Han ville straffe Absalom.
Norwegian BGO
Da sa Absalom og alle Israels menn: «Arkitten Husjai har gitt et bedre råd enn Ahitofel.» For Herren hadde besluttet å gjøre det gode rådet fra Ahitofel til intet, så Herren kunne la det onde komme over Absalom.
Norwegian N 78 BM
Da sa Absalom og alle israelittene: «Rådet fra Husjai av Arak-ætten er bedre enn rådet fra Akitofel.» Men det var Herren som hadde laget det slik at det gode rådet fra Akitofel ikke ble fulgt. For Herren ville føre ulykke over Absalom.
Norwegian N 78 NN
Då sa Absalom og alle israelittane: «Rådet åt Husjai av Arak-ætta er betre enn rådet åt Akitofel.» Men det var Herren som hadde laga det så at det gode rådet åt Akitofel ikkje vart fylgt, for Herren ville føra ulukke over Absalom.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Absalom og alle Israels menn: Arkitten Husais råd er bedre enn Akitofels råd! - Men det var Herren som hadde laget det slik for å gjøre Akitofels gode råd til intet, så Herren kunne la ulykken komme over Absalom.