2 Samuel 17:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Siden fører jeg hele hæren tilbake til deg, som når en brud blir ført til sin brudgom. Det er jo bare én mann du er ute etter; resten av hæren får være uskadd.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So skal eg føra alt folket attende til deg; for um det gjeng so med den mannen du søkjer, er det som alle kjem attende; heile folket vil halda fred.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og jeg vil føre alt folket tilbake til dig. At alle vender tilbake, avhenger av at det går således med den mann du søker efter; alt folket kan da være i fred.
Norwegian 1938
Sidan fører eg alt folket attende til deg; gjeng det so med den mannen du søkjer etter, so er det jamgodt med at alle kjem attende; då kann alt folket få vera i fred.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hele hæren fører jeg tilbake til deg, som når en brud blir ført til sin brudgom. Det er jo bare én mann du vil ta livet av; resten av hæren får være uskadd.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sidan fører eg heile hæren tilbake til deg som når ei brur blir ført til brudgomen sin. Det er då berre éin mann du er ute etter; resten av hæren får vera uskadd.»
Norwegian BGO
Så vil jeg føre hele folket tilbake til deg. Når alle vender tilbake, bortsett fra den mannen du er ute etter, skal hele folket leve i fred.»
Norwegian N 78 BM
Hele hæren fører jeg tilbake til deg, som når en brud blir ført til sin brudgom. Det er jo bare én mann du vil ta livet av; resten av hæren får være uskadd.»
Norwegian N 78 NN
Sidan fører eg heile hæren attende til deg som når ei brur vert ført til brudgomen sin. Det er då berre éin mann du vil ta livet av; folket elles får vera uskadt.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og jeg vil føre hele folket tilbake til deg. Og når alle vender tilbake, unntatt den mannen du søker etter, da vil hele folket ha fred.