2 Samuel 17:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nå holder han seg sikkert gjemt i en hule eller på et annet sted. Hvis noen av våre faller i det første angrepet, kommer det til å gå rykter om at det har vært et stort mannefall blant dem som følger Absalom.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
No hev han visseleg løynt seg i einkvan helleren eller einkvar annan staden. Skulde då sume av våre folk falla i fyrstningi, so vil det koma ut at det hev vore stort mannefall millom folki som fylgde Absalom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Nu holder han sig sikkert skjult i en eller annen hule eller et annet sted; om han da straks i begynnelsen overfaller dine folk, så vil hver den som hører det, si: Det har vært et stort mannefall blandt de folk som følger Absalom;
Norwegian 1938
Du skal sjå at no hev han løynt seg i eikor hola eller einkvar annan staden. Gjeng det so at han straks i fyrstningi kjem yver mennene dine, so kjem alle som fær høyra det, til å segja: Det hev vore eit stort mannefall millom dei mennene som fylgjer Absalom.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå holder han seg sikkert gjemt i en hule eller på et annet skjulested. Dersom noen av våre folk faller til å begynne med, vil det bli kjent, og folk kommer til å si at det har vært et stort mannefall blant dem som følger Absalom.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
No held han seg nok gøymd i ei hòle eller ein annan stad. Om nokon av våre fell i det første åtaket, kjem det til å gå rykte om at det har vore eit stort mannefall mellom dei som følgjer Absalom.
Norwegian BGO
Nå har han sikkert gjemt seg i en eller annen hule eller på et annet sted. Når noen av dem først faller, vil det skje at de som hører om det, vil si: ‘Det er et stort mannefall blant folket som følger Absalom.’
Norwegian N 78 BM
Nå holder han seg sikkert gjemt i en hule eller på et annet skjulested. Dersom noen av våre folk faller til å begynne med, vil det bli kjent, og folk kommer til å si at det har vært et stort mannefall blant dem som følger Absalom.
Norwegian N 78 NN
No held han seg nok gøymd i ei hole eller einkvan annan staden. Går det så at nokon av mennene våre fell i fyrstninga, kjem alle som får høyra det, til å seia at det har vore eit stort mannefall mellom dei som fylgjer Absalom.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Nå holder han seg sikkert gjemt i en hule eller på et annet skjulested. Om han da straks i begynnelsen overfaller folkene dine, så vil alle som hører det, si: Det har vært et stort mannefall blant de folk som følger Absalom.