2 Samuel 18:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa Joab: «Jeg kan ikke stå her og vente på deg.» Dermed tok han tre spyd i hånden og rente dem i brystet på Absalom mens han ennå hang levende mellom greinene på eika.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Eg vil ikkje hefta tidi lenger meg deg,» sagde Joab, treiv tri spjot i handi, og deim rende han i bringa på Absalom, som endå hekk livande millom greinerne på eiki.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Joab: Jeg kan ikke stå her med dig og hefte mig bort. Og han tok tre kastespyd i sin hånd og støtte dem i Absaloms hjerte, mens han ennu hang levende midt i terebinten.
Norwegian 1938
Då sa Joab: Eg kann ikkje standa her og heftast meg deg lenger. So treiv han tri kastespjot og rende dei i bringa på Absalom, medan han endå hekk levande i terebinta.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Joab: «Jeg kan ikke stå her og hefte meg bort lenger.» Dermed tok han tre spyd i hånden og rente dem i brystet på Absalom, mens han ennå hang levende mellom grenene på eika.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Joab: «Eg kan ikkje stå her og venta på deg.» Så tok han tre spyd i handa og rende dei i brystet på Absalom medan han endå hang levande mellom greinene på eika.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa Joab: «Jeg kan ikke bli stående her og vente på deg.» Han gikk bort til treet der han hang. Joab hadde tre kastespyd i hånden, og dem stakk han gjennom hjertet på Absalom mens han fremdeles hang levende midt i terebintetreet. Ti av de unge soldatene til Joab omringet Absalom og angrep ham. Slik forsikret de seg om at han virkelig var død.
Norwegian BGO
Da sa Joab: «Jeg kan ikke bli stående her sammen med deg.» Så tok han tre kastespyd i hånden og stakk dem gjennom hjertet på Absalom mens han fremdeles hang levende midt i terebintetreet.
Norwegian N 78 BM
Da sa Joab: «Jeg kan ikke stå her og hefte meg bort lenger.» Dermed tok han tre spyd i hånden og rente dem i brystet på Absalom, mens han ennå hang levende mellom grenene på eika.
Norwegian N 78 NN
Då sa Joab: «Eg kan ikkje stå her og hefta meg bort lenger.» Så treiv han tre spyd og rende dei i brystet på Absalom, medan han endå hang levande mellom greinene på eika.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Joab: Jeg kan ikke stå her med deg og hefte meg bort! Og han tok tre kastespyd i hånden og støtte dem i hjertet på Absalom mens han hang levende midt i eiken.