2 Samuel 18:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De tok Absalom og kastet ham i en dyp grop i skogen og fylte opp en stor steinrøys over ham. Og alle israelittene flyktet, hver til sitt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei tok og kasta Absalom i ei stor grop i skogen, og hauga i hop ei veldug steinrøys yver honom. Heile Israel tok til rømings kvar til seg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de tok Absalom og kastet ham i en stor grøft i skogen og reiste en stor stenrøs over ham; og hele Israel flyktet, hver til sitt hjem.
Norwegian 1938
So tok dei og kasta Absalom nedi ei djup hola og hauga i hop ei ovstor steinrøys yver han. Men alle Israels-mennene rømde, kvar til sin heim.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så tok de Absalom og kastet ham i en dyp grop i skogen og hauget opp en stor steinrøys over ham. Og alle israelittene flyktet, hver til sitt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så tok dei Absalom og kasta han ned i ei djup hòle i skogen og hauga opp ei stor steinrøys over han. Og alle israelittane rømde heim, kvar til sitt.
Norwegian BGO
De tok Absalom og kastet ham i en meget stor grøft i skogen, og de la en kjempestor haug av steiner over ham. Så flyktet hele Israel, hver mann til sitt telt.
Norwegian N 78 BM
Så tok de Absalom og kastet ham i en dyp grop i skogen og hauget opp en stor steinrøys over ham. Og alle israelittene flyktet, hver til sitt.
Norwegian N 78 NN
Så tok dei Absalom og kasta han ned i ei djup hole i skogen og hauga opp ei stor steinrøys over han. Og alle israelittane rømde heim, kvar til sitt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De tok Absalom og kastet ham i en stor grøft i skogen og reiste en stor steinrøys over ham. Og hele Israel flyktet, hver til sitt hjem.